top of page
girl_in_white_shirt_sitting_on_chair-sco

 TRADUCTIONS EN LIBRE-SERVICE

45 $* pour les Traductions d'Extraits Certifiés NAATI  

Naissance ∙ Décès ∙ Mariage ∙ Divorce
certificats du français et de l'espagnol vers l'anglais
*+ Frais de service d'AcudocX :
actuellement de 5 % + 1,75 $ par traduction.

AX infographic.JPG

Vidéo explicative en français

Questions fréquemment posées

Qu'est-ce qu'une traduction en libre-service ?

Les traductions en libre-service sont un moyen rapide et rentable d'obtenir des traductions certifiées NAATI de documents importants.  Il vous suffit de quelques minutes pour télécharger et saisir les détails de vos certificats via le système AcudocX, facile à utiliser. Ces informations me sont ensuite envoyées pour vérification, révision et certification NAATI. Le produit final est une traduction d'extrait convenant à toutes les fins de visa et de migration ici en Australie.

 

Combien de temps cela va-t-il prendre ?

Si je suis dans mon bureau, la traduction sera disponible au téléchargement en quelques minutes ! Je m'efforce de faire certifier toutes les traductions en libre-service le jour même.

Quels types de documents peuvent être traduits via libre-service ?

Ce service est uniquement disponible pour les actes de naissance, de décès, de mariage et de divorce traduits du français et de l'espagnol vers l'anglais. Pour tous les autres types de traduction, il vous suffit d'envoyer vos documents par courrier électronique à info@annajenman.com pour recevoir un devis selon la procédure habituelle.

Qu'est-ce qu'une traduction d'extrait certifié par NAATI ?

Une traduction d'extrait ne présente que les informations les plus importantes, sous la forme d'un tableau. Il s'agit d'un format standard utilisé pour de nombreux types de traductions de documents officiels ici en Australie, par les traducteurs agréés NAATI. Le système AcudocX utilise les modèles d'extraits standard développés par AUSIT, l'association professionnelle des traducteurs et interprètes, qui sont reconnus par les autorités australiennes.

Quels sont les frais de service ?

Le paiement de ces traductions s'effectue via AcudocX, un site web tiers. Les frais d'AcudocX peuvent varier mais, à ma connaissance, ils sont actuellement fixés à 5 % + 1,75 $ par transaction. Je ne perçois pas ces frais.  Des frais d'envoi express de 10 $ sont facultatifs si vous souhaitez obtenir une copie papier. 

J'ai un rabais, puis-je l'utiliser ?

Les traductions en libre-service ne peuvent pas être utilisées en conjonction avec d'autres offres ou remises.  En effet, AcudocX étant un site web tiers, je ne suis pas en mesure d'accorder des remises par le biais du système. Cependant, le prix des traductions en libre-service est déjà fortement réduit pour tenir compte du fait que c'est vous qui saisissez les informations principales, et pas moi. 

Veuillez noter : 

Les certificats de mariage et de divorce destinés à être utilisés devant un tribunal (par exemple, dans le cadre d'une procédure de divorce), qui peuvent ou non être accompagnés d'un affidavit, doivent être traduits intégralement et non par extraits.  De même, les certificats de naissance destinés à être utilisés pour une demande de passeport doivent être traduits intégralement.  Il suffit de me les envoyer par courrier électronique et de m'indiquer à quoi ils sont destinés.  Les extraits sont acceptés pour toutes les autres fins.

girl_in_white_shirt_sitting_on_chair-sco

TRADUCCIONES DE AUTOSERVICIO

$45* para Traducciones Resumidas Certificadas por la NAATI  

Nacimiento ∙ Defunción ∙ Matrimonio ∙ Divorcio
certificados de francés y español al inglés

*+ Tasa de servicio de AcudocX,
actualmente 5% + $1,75 por traducción.

AX infographic.JPG

Vídeo explicativo en español

Preguntas frecuentes

¿Qué es una traducción de autoservicio?

Las traducciones de autoservicio son una forma rápida y rentable de obtener traducciones certificadas por NAATI de documentos importantes.  Todo lo que necesita son unos pocos minutos para cargar e introducir sus propios datos del certificado a través del sistema AcudocX. Luego se me envían para su comprobación, revisión y certificación NAATI. El producto final es una traducción resumida apta para todos los fines de visado y migración aquí en Australia.

 

¿Cuánto tiempo tardará?

Si estoy en mi despacho, su traducción estará disponible  para su descarga en sólo unos minutos. Mi objetivo es que todas las traducciones de autoservicio estén certificadas en un día.

¿Qué tipo de documentos se pueden traducir a través del Autoservicio?

Este servicio sólo está disponible para certificados de nacimiento, defunción, matrimonio y divorcio traducidos del francés y del español al inglés. Para todos los demás tipos de traducción, simplemente envíe sus documentos por correo electrónico a info@annajenman.com para recibir un presupuesto de la forma habitual.

¿Qué es una Traducción Resumida Certificada por la NAATI?

Una traducción resumida sólamente presenta la información más importante, en forma de tabla. Se trata de un formato estándar utilizado para muchos tipos de traducciones de documentos oficiales aquí en Australia, por los traductores certificados NAATI. El sistema AcudocX utiliza las plantillas de extractos estándar desarrolladas por AUSIT, la asociación profesional de traductores e intérpretes, y éstas son reconocidas por las autoridades aquí en Australia.

¿Cuál es la tasa de servicio?

El pago de estas traducciones se realiza a través de AcudocX que es un sitio web de terceros. Las tarifas de AcudocX pueden variar, pero hasta donde yo sé, actualmente están fijadas en un 5% + $1,75 por transacción, yo no recibo esa tarifa.  Hay un coste opcional de 10 dólares de envío exprés si necesita una copia impresa. 

 

Tengo un descuento, ¿puedo utilizarlo?

Las traducciones de autoservicio no se pueden utilizar junto con otras ofertas o descuentos.  Esto se debe a que AcudocX es un sitio web de terceros, por lo que no puedo acomodar los descuentos a través del sistema, sin embargo, el precio de las traducciones de autoservicio ya tiene un gran descuento para reflejar el hecho de que es usted que introduce la información principal, y no yo.  

Tenga en cuenta:  

Los certificados de matrimonio y de divorcio destinados a ser utilizados en los tribunales (por ejemplo, en los procedimientos de divorcio), que pueden o no requerir una declaración jurada, deben ser traducidos en su totalidad, no en formato resumido.  Asimismo, los certificados de nacimiento que se vayan a utilizar en una solicitud de pasaporte deben traducirse íntegramente.  Simplemente envíemelos por correo electrónico e indíqueme su finalidad.  Las traducciones resumidas están bien para todos los demás usos.

Contactez Anna dès maintenant pour obtenir un devis gratuit et sans engagement

Anchor 1

Envoyez vos documents par courrier électronique à: info@annajenman.com 

ou utilisez le formulaire "Demande de devis" ci-dessous.

Chaque traduction varie en longueur et en complexité, c'est pour cua qe Anna doit vraiment voir vos documents avant de pouvoir établir un devis. Joignez-les sous forme de documents scannés Word / Excel / pdf / fichiers jpeg / photos de votre téléphone, ainsi que votre nom, vos coordonnées et tout message supplémentaire pour recevoir votre devis.

 

Si votre document contient beaucoup d'écriture, il est préférable de fournir des informations complémentaires, comme l'orthographe correcte d'un nom, par exemple, en même temps que votre demande de devis.  D'autres facteurs tels que la densité du texte, la spécialisation, la longueur du texte et l'urgence peuvent également avoir une incidence sur les prix.

Anna répondra à votre demande dans les plus brefs délais, bien qu'il y ait peut-être un retard en raison du décalage horaire.  Anna est basée à Brisbane, en Australie.  Elle peut accepter des commissions provenant de toute l'Australie ainsi que du Royaume-Uni, de la France, de la Nouvelle Calédonie, de l'Espagne et de l'Amérique Latine.

Plus de 95 recommandations cinq étoiles !

Exemples de prix

FULL TRANSLATIONS

 

up to 250 words per page

Minimum Fee  $65,

thereafter:

Full Page $65

Half Page $45

Quarter Page $25

NOUVEAU !

Libre-Service

Traductions 

Certifiées NAATI

  à partir de $45 +frais*

Pour les certificats suivants :

  • Naissance

  • Décès

  • Mariage

  • Divorce

Service Super Rapide et Rentable!

PERMIS DE CONDUIRE

CARTE D'IDENTITÉ

45 $

TRADUCTIONS BRÈVES (EXTRAITS)

 

Seulement l'information le plus important est présenté, ce qui est la norme en Australie pour:

Certificats de naissance, de mariage, de décès, et de divorce

55 $

AUTRES EXTRAITS PERSONNALISÉS

Par exemple, fiches de paie, relevés bancaires, déclarations fiscales, etc.

 

45-65 $

en fonction de la complexité

TRADUCTIONS COMPLÈTES

 

jusqu'à 250 mots par page

Prix Minimum 65 $,

et par la suite :

Page Entière 65 $

Demi-page  45 $

Quart de Page 35 $

TRADUCTIONS COMPLÈTES

 

Textes denses / longs

Normalement facturé au mot

 

Tarif standard 32 $ par 100 mots (si <2000 mots)

Tarif réduit 29 $ par 100 mots (si <5000 mots)

Projets de plus grande envergure selon le devis.

RABAIS

 

Réductions en % pour les étudiants, les organisations caritatives et les réfugiés

Tarifs pour les clients corporatifs à un prix réduit pour les agences de migration, d'éducation et de traduction, les cabinets d'avocats et les partenaires privilégiés.

Incitations  et Offres Spéciales

(suivez-moi sur Instagram pour voir ce qui est disponible)

Le paiement peut être effectué par PayPal, par virement bancaire ou par plan de paiement "Pay in 4" (AUD uniquement, à l'exclusion des traductions en libre-service).

Délai d'exécution

  • Les traductions en libre-service peuvent être très rapides - en quelques minutes si je suis dans mon bureau, généralement le même jour.

  • La plupart des documents courts de 1 à 4 pages peuvent être retournés dans un délai de 1 à 2 jours ouvrables.

  • Les documents plus longs, selon le devis.

Anchor 2
Glass Buildings

RECOMMANDATIONS

Dr. Miguel E. Rentería

BRISBANE

I needed my documents translated from Spanish to English for immigration purposes. After receiving similar quotes from several translators, I decided to work with Anna because her communication was very professional. Indeed, the quality of her translations was outstanding and I even got two copies of each document so I could keep one for my records at no additional cost. I enjoyed working with her and I would surely recommend her translation services to all my friends.

Li-Jen Hou

COSTA RICA

“I liked very much Anna’s effectiveness in her work and translation. Her treatment was very good as well her professionalism”

 “Me gusto mucho la eficacia en como Anna realizo su trabajo y traduccion.  Su trato fue muy bueno asi como su profesionalismo”

ESTEBAN BERNAL

I looked around for several quotes and found that Anna offered the best value proposition. Her service is awesome: precise, straightforward and fast. I will definitely go back to her the next time I need translations.

Anchor 2

Quisiera un presupuesto gratuito y sin compromiso…

Envíe sus documentos por correo electrónico a: info@annajenman.com 

o utilice el formulario de "Solicitar un presupuesto" que aparece a continuación.

Cada traducción varía en longitud y complejidad, por lo que Anna necesita ver sus documentos antes de poder presupuestar. Adjúntelos en formato Word / Excel / escaneados en pdf / archivos jpeg / fotos claras de la cámara de su móvil, junto con su nombre, datos de contacto y cualquier mensaje adicional para recibir su presupuesto.

 

Si su documento contiene mucha letra, es mejor que proporcione más información, como la ortografía correcta del nombre, al mismo tiempo que su consulta.  Otros factores como si el texto es especialmente exigente, la especialidad y la urgencia también pueden afectar a los precios.

Anna responderá a su consulta lo antes que posible, sin embargo, es posible que haya un retraso debido a diferencias del huso horario.  Anna está en Brisbane, Australia.  Puede aceptar comisiones de todas partes de Australia, así como el Reino Unido, Francia,  Nueva Caledonia, España y América Latína.

¡ Más de 95 reseñas de cinco estrellas !

Precios

FULL TRANSLATIONS

 

up to 250 words per page

Minimum Fee  $65,

thereafter:

Full Page $65

Half Page $45

Quarter Page $25

LICENCIA DE CONDUCIR / 

TARJETA DE IDENTIFICACIÓN

$45

TRADUCCIONES RESUMIDAS

Completadas por la traductora: sólo se presenta la información más importante, es el estándar en Australia para:

 

Certificados de nacimiento, matrimonio, defunción y divorcio

$55

OTRAS TRADUCCIONES RESUMIDAS

Por ejemplo, nóminas, extractos bancarios, declaraciones de impuestos, etc.

$45-65

según la complejidad

TRADUCCIONES COMPLETAS

 

hasta 250 palabras por página

Precio mínimo  $65,

y después:

Página Entera $65

Media Página $45

Cuarto de Página $35

TRADUCCIONES COMPLETAS

 

Textos densos / largos

usualmente se cobre por palabra

 

Tarifa estándar $32 por 100 palabras (si  menos de 2000 palabras)

Tarifa reducida $29 por 100 palabras (si menos de 5000 palabras)

Proyectos de mayor envergadura según presupuesto.

DESCUENTOS

 

% Descuentos para estudiantes, organizaciones benéficas y refugiados

Precios para clientes corporativos, agencias de traducción, migración y educación, bufetes de abogados y socios preferentes..

Incentivos y ofertas especiales

(sígueme en Instagram para ver lo que hay disponible)

¡NUEVO!

Autoservicio

Traducciones Certificadas NAATI

 desde $45 +tarifas*

Para los siguientes certificados::

  • Nacimiento

  • Defunción

  • Matrimonio

  • Divorcio

¡Súper Rápido,

Servicio Rentable! 

El pago puede realizarse mediante PayPal, transferencia bancaria o mediante un plan de pago 'Pay in 4' (sólo AUD, excluyendo Traducciones en Autoservicio).

Tiempo de Entrega

  • Traducciones en autoservicio pueden ser muy rápidas: en pocos minutos si estoy en mi oficina, normalmente el mismo día.

  • La mayoría de los documentos breves de 1 a 4 páginas pueden ser traducidos en un plazo de 1 a 2 días laborables.

  • Para documentos más largos, según presupuesto.

Mira lo que dice la gente:

Anchor 1
Glass Buildings

TESTIMONIALES

Dr. Miguel E. Rentería

BRISBANE

I needed my documents translated from Spanish to English for immigration purposes. After receiving similar quotes from several translators, I decided to work with Anna because her communication was very professional. Indeed, the quality of her translations was outstanding and I even got two copies of each document so I could keep one for my records at no additional cost. I enjoyed working with her and I would surely recommend her translation services to all my friends.

Li-Jen Hou

COSTA RICA

“I liked very much Anna’s effectiveness in her work and translation. Her treatment was very good as well her professionalism”

 “Me gusto mucho la eficacia en como Anna realizo su trabajo y traduccion.  Su trato fue muy bueno asi como su profesionalismo”

ESTEBAN BERNAL

I looked around for several quotes and found that Anna offered the best value proposition. Her service is awesome: precise, straightforward and fast. I will definitely go back to her the next time I need translations.

Anchor 1

TRADUCTION

 Traductions certifiées NAATI du français et de l'espagnol vers l'anglais

En tant que traductrice certifiée NAATI du français et de l'espagnol vers l'anglais, Anna est en mesure de fournir des traductions de documents certifiées pour tous les besoins officiels en Australie, y compris les certificats pour la migration et les visas.  Par exemple :

  • Certificat de naissance

  • Certificat de mariage

  • Certificat de divorce

  • Certificat de décès

  • Permis de conduire/carte d'identité/passeport

  • Relevé de notes

  • Certificat d'école/collège/université

  • Casier Judiciaire (Bulletin No. 3)

  • Certificat de démobilisation militaire

  • Permis d'importation

  • Permis d'exportation

  • Traductions de cartes de visite

  • Autres documents juridiques ; contrats, procurations, correspondance juridique, etc.

  • Documents financiers : bulletins de salaire, relevés bancaires, déclarations d'impôts, etc.

Anchor 2

 Traductions juridiques et commerciales expertes du français et de l'espagnol vers l'anglais

Anna est titulaire d'une licence en droit avec mention de droit français et de langue française de l'Université d'East Anglia au Royaume-Uni, et a étudié à la faculté de droit de l'Université François Rabelais à Tours, en France.  Elle a donc une bonne compréhension de la common law au Royaume-Uni (similaire à celle de l'Australie), des systèmes juridiques codifiés et du droit de l'Union européenne.  

 

Elle a depuis travaillé dans deux cabinets d'avocats britanniques et connaît donc parfaitement le besoin des avocats d'obtenir des traductions rapides et précises, ainsi que le besoin des entreprises de disposer d'une personne sûre qui comprenne parfaitement le processus de négociation. Elle est traductrice juridique depuis 2006 et ses traductions ont été utilisées par les tribunaux britanniques et australiens. Anna respecte pleinement la confiance que lui accordent ses clients et la confidentialité de leurs documents. Elle accepte volontiers de signer des accords de non-divulgation si elle travaille sur des informations ou des projets exclusifs.
 

Anna compte parmi ses clients des particuliers, des cabinets d'avocats, des agents de migration et d'autres entreprises.

Ses clients commerciaux se trouvent principalement dans les secteurs de l'exploitation minière, de l'agro-industrie, des énergies renouvelables et de la cinématographie.

Les principaux domaines d'expertise d'Anna pour les traductions juridiques sont les suivants :

Contrats et accords

  • Contrats d'approvisionnement / de fournisseurs, soumissions à des appels d'offres

  • Itérations de contrats commerciaux en cours de négociation

  • Accords miniers (principalement pour des projets dans les pays d'Afrique et d'Amérique latine)

  • Contrats d'écriture de scénario et de casting

  • Contrats de vente et de location de biens immobiliers 

  • Contrats de travail

Documentation juridique pour les entreprises

  • Statuts des sociétés 

  • Licences d'importation et d'exportation, certificats phytosanitaires (secteur agroalimentaire)

  • Études d'impact social et environnemental (mines, usines de pâte à papier et ports)

  • Rapports ESG (environnementaux, sociaux et de gouvernance)

Documents juridiques personnels

  • Procurations

  • Jugements et règlements

  • Bulletins de salaire et déclarations fiscales

  • Traductions pour l'immigration et les visas 

  • Traductions pour usage judiciaire + Affidavit

Les domaines d'intérêt et d'expertise particuliers d'Anna :

  • Droit de la cinématographie (production de films, licences, redevances et distribution)

  • Objectifs de Développement Durable, Agenda 2030 et l'environnement

  • Durabilité dans les industries extractives

  • Énergies renouvelables et innovations dans ce secteur

Contactez-la pour obtenir un devis.

woman_in_white_robe_using_macbook_air-sc

Traductions en Libre-Service, Rapides et Abordables

Traductions en Libre-Service, certifiées NAATI

Naissance  Mariage  Décès  Divorce

Traductions d'extraits à partir de seulement $45*

Vous saisissez les informations principales de vos documents, telles que les noms, les lieux et les dates, pour que la traductrice les relise et les certifie.  Les traductions sont super rapides et rentables !

Anchor 5

Services Multilingues

Vous avez besoin de traduire des documents de l'anglais vers le français ou l'espagnol ?

Anna travaille avec une petite équipe d'indépendants certifiés NAATI pour fournir ces services linguistiques dans les deux sens à un prix avantageux pour vous.  Anna est une gestionnaire de projet expérimentée et sera le point de contact pour la traduction de vos documents.

Contactez-la pour discuter de vos besoins .

 Traductions littéraires, marketing et créatives

Anna est capable de faire preuve d'un réel flair créatif et d'une sensibilité au langage.  Elle est disponible pour des traductions littéraires, créatives, marketing et générales, y compris des articles académiques, du journalisme et des rapports, du français et de l'espagnol vers l'anglais, ainsi que pour des commissions de révision et de correction en anglais.

Anchor 3
Anchor 6

 PAO/DTP et typographie multilingue

En utilisant vos fichiers Adobe InDesign originaux, Anna est en mesure de recréer l'aspect de vos documents en traduction pour une finition prête à l'impression.  Anna travaille parfois avec un collègue de confiance pour assurer d'excellents services de PAO ; c'est parfait pour les brochures, dépliants, livrets, prospectus, affiches, cartes de visite, tout ce qui est destiné à être imprimé.

Anchor 4

 Relecture et Assurance de Qualité

Anna a établi des relations solides au sein de l'industrie de la traduction.  Voici comment elle peut vous en faire profiter :

  • Anna relit toutes ses propres traductions pour vérifier les erreurs et s'assurer de leur exactitude.  Afin de maintenir un excellent service à la clientèle, Anna sous-traite occasionnellement certains aspects de son travail à des fournisseurs de confiance en cas de forte demande ou si un sceau de NAATI du français vers l'anglais est demandé.  Ce travail fait également l'objet d'une double vérification avant d'être envoyé à vous, le client. 

  • Les prestataires de confiance d'Anna, des traducteurs et correcteurs aux professionnels de la PAO, sont liés par des accords stricts de non-divulgation et/ou par le code de déontologie de l'Australian Institute for Interpreters and Translators (AUSIT) qui régit leur pratique professionnelle et leur impose notamment de maintenir une confidentialité totale en ce qui concerne vos documents à traduire.  Anna est également liée par ce code et s'engage à respecter ses normes professionnelles et éthiques élevées.

  • Facultatif : "Deuxième réviseur" - Vous pouvez choisir d'envoyer votre traduction pour révision par un deuxième professionnel accrédité par la NAATI en tant que procédure d'assurance qualité facultative pour un coût supplémentaire.