top of page

Services

Anna aide aux touristes et aux immigrés en Australie, ainsi que les cabinets d'avocats et d'autres entreprises.

Vous souhaitez émigrer en Australie ou y étudier ? Ou bien votre entreprise souhaite-t-elle lancer un nouveau projet, avec des négociations d'achat, de vente et de contrat à gérer ? Peut-être avez-vous simplement besoin de mettre vos papiers en ordre pour des raisons judiciaires ou administratives...

Anna prendra le temps de bien vous comprendre, vous et vos besoins. Elle propose des solutions sur mesure, des traductions efficaces et de qualité, ainsi qu'un service clientèle véritablement personnalisé.

Ready for Class

Traductions certifiées NAATI

Pour les Particuliers et les Agents de Migration

  • Documents certifiés NAATI

  • Traductions Express en Libre-Service certifiés NAATI (documents sélectionnés uniquement)

Lawyer

Traductions Juridiques & Commerciales

Pour les Cabinets d'Avocats et les Entreprises

  • Contrats, appels d'offres et négociations

  • Les procurations

  • Permis d'importation/exportation

  • Certificats phytosanitaires

  • EIA & ESG reports

  • Autres communications commerciales

  • Documents pour la Cour

Working on a Computer

Traductions Littéraires et Créatives

Pour les Rédacteurs, les Spécialistes du Marketing et les Académiciens 

  • Journalisme & Littérature

  • Articles académiques

  • Blogs et textes pour le web

  • Brochures, bulletins d'information et rapports

at the airport

Services en Anglais & Gestion de Projet

Des services auxiliaires pour tous

  • Relecture et Assurance Qualité

  • Gestion des projets de traduction dans les deux sens entre l'anglais et le français / l'espagnol

  • Localisation (US > UK/AU anglais

  • Consultation en anglais (CV, demandes d'emploi)

  • PAO, mise en page et composition

Anchor 1

Avez-vous besoin d'une traduction rapide ?

woman_in_white_robe_using_macbook_air-sc

Gagner du temps avec les Traductions 
Express
en Libre-Service

Traductions Express

En Libre-Service

Certifiées NAATI

Actes de:

Naissance Mariage  Décès  Divorce ∙ Permis de conduire

Traductions d'extraits à partir de 75 $*

Vous saisissez les principales informations de vos documents, telles que les noms, les lieux et les dates, pour que le traducteur les révise et les certifie. Les traductions sont très rapides et économiques !

Traductions Certifiées NAATI
du Français et de l'Espagnol vers l'Anglais

En tant que traductrice certifiée NAATI du français et de l'espagnol vers l'anglais, Anna est en mesure de fournir des traductions certifiées de documents à toutes fins officielles en Australie, y compris pour l'éducation, l'emploi, la migration, la citoyenneté et les visas, ainsi que pour le commerce international et les documents destinés à être utilisés au tribunal, par exemple :

  • Acte de naissance*

  • Acte de mariage*

  • Acte de divorce*

  • Acte de décès*

  • Permis de conduire/carte d'identité/passeport

  • Relevé de notes

  • Certificat d'école/collège/université

  • Casier Judiciaire (Bulletin No. 3)

  • Certificat de démobilisation militaire

  • Références professionnelles et certificats d'emploi

  • Permis d'importation

  • Permis d'exportation

  • Certificats phytosanitaires

  • Autres documents juridiques : contrats**, procurations, correspondance juridique, etc

  • Documents financiers : fiches de paie*, relevés bancaires*, déclarations fiscales*, etc.

Extraits contre Traductions Complètes 

* Ces traductions peuvent être traduites soit sous forme d'extraits (seuls les détails les plus importants sont présentés dans un tableau approuvé), soit sous forme de traductions complètes (traduction de chaque mot).

Les extraits sont une option rentable et sont acceptés par le ministère de l'immigration pour toutes les questions liées à l'immigration et aux visas. Dans 99 % des cas, les extraits sont donc parfaits pour prouver l'identité, l'adresse, les revenus, etc.

 

Les seules exceptions dont nous avons connaissance concernent les demandes de citoyenneté / passeport / lors de l'échange d'un permis de conduire étranger contre un permis australien, pour lesquelles des traductions complètes sont requises. Veuillez indiquer à Anna si c'est le cas avant de passer commande.

** Seuls certains types de contrats se prêtent à la traduction d'extraits, généralement pour les personnes qui ont simplement besoin de prouver une adresse ou un emploi/un revenu, comme les contrats de location et les contrats de travail, qui peuvent être facilement résumés.

Anchor 2

Traductions Juridiques et Commerciales du Français et de l'Espagnol vers l'Anglais

Anna est titulaire d'une licence en droit avec droit français et langue française de l'Université d'East Anglia au Royaume-Uni, et a étudié à la faculté de droit de l'Université François Rabelais à Tours, en France. Elle a donc une très bonne compréhension des différences entre les systèmes de common law, tels que ceux du Royaume-Uni et de l'Australie, et les systèmes juridiques codifiés (que l'on trouve dans la plupart des pays d'Europe, d'Afrique et d'Amérique latine), ainsi qu'une connaissance du droit de l'Union européenne et de ses institutions. 

 

Elle a travaillé dans deux cabinets d'avocats britanniques avant de s'installer en Australie en 2012. Elle est bien consciente de la nécessité pour les avocats d'obtenir des traductions précises et rapides, ainsi que pour les entreprises de disposer d'une traductrice fiable et efficace. Elle comprend bien le processus de négociation des contrats et elle a travaillé comme traductrice juridique depuis 2006. Ses traductions ont été utilisées par les tribunaux britanniques et australiens. Anna respecte totalement la confiance que ses clients l'accordent et la confidentialité de leurs documents. Elle accepte volontiers de signer des accords de confidentialité si elle travaille sur des informations ou des projets exclusifs

Anna compte parmi ses clients des particuliers, des cabinets d'avocats, des agents de migration et d'autres entreprises. Ses clients commerciaux se trouvent généralement dans les secteurs de l'exploitation minière, de l'agro­industrie, des énergies renouvelables et de la production cinématographique..

Les principaux domaines d'expertise d'Anna pour les traductions juridiques en français et en espagnol sont les suivants :

Contrats et Accords

  • Contrats d'approvisionnement / de fournisseurs, soumissions à des appels d'offres

  • Itérations de contrats commerciaux en cours de négociation

  • Conventions minières (principalement pour des projets dans les pays d'Afrique et d'Amérique latine)

  • Contrats d'écriture de scénario et de casting

  • Contrats de vente et de location de biens immobiliers 

  • Contrats de travail

Documentation juridique et de la conformité pour les entreprises

  • Statuts des sociétés

  • Licences d'importation et d'exportation, certificats phytosanitaires (secteur agroalimentaire)

  • Évaluations d'impacts environnementaux et sociaux (EIES) (mines, usines de pâte à papier et ports)

  • Rapports RSE (Responsabilité Sociétale des Entreprises) + ISR (Investissement Socialement Responsable) et Rapports ESG (environnementaux, sociaux et de gouvernance) 

  • Rapports annuels des entreprises aux actionnaires

Documents juridiques personnels

  • Procurations

  • Ordonnances, jugements  et règlements judiciaires

  • Bulletins de salaire et déclarations fiscales

  • Traductions pour l'immigration et les visas

  • Traductions pour usage judiciaire + Affidavit

Les domaines d'intérêt et d'expertise particuliers d'Anna :

  • Droit de la cinématographie (production de films, licences, redevances et distribution)

  • Objectifs de Développement Durable, Agenda 2030 et l'environnement

  • Durabilité dans les industries extractives

  • Énergies renouvelables et innovations dans ce secteur

Contactez-la pour obtenir un devis.

Anchor 4

Services Multilingues et Gestion de Projets de Traduction

Vous avez besoin de traduire des documents de l'anglais vers l'espagnol ou le français ?

Anna travaille avec une petite équipe d'indépendants certifiés NAATI pour fournir ces services linguistiques dans les deux sens à un prix avantageux pour vous.  Anna est une gestionnaire de projet expérimentée et sera le point de contact pour la traduction de vos documents.  Contactez-la pour discuter de vos besoins.

Anchor 3

Traductions Littéraires, Marketing et Créatives

Anna est capable de faire preuve d'un réel flair créatif et d'une grande sensibilité linguistique. Elle est disponible pour des traductions littéraires, créatives, marketing et générales, y compris des articles académiques, du journalisme et des rapports, du français et de l'espagnol vers l'anglais, des sous-titrages pour des campagnes multimédias, et des commandes de relecture/édition en anglais.

PAO/DTP Mise en Page et Composition Multilingue pour un fichier prêt à imprimer

À partir de vos fichiers Adobe InDesign originaux, Anna est en mesure de recréer l'aspect et la présentation de vos documents dans la traduction, pour produire une version prête à l'impression. Anna travaille parfois avec une collègue pour assurer d'excellents services de PAO ; c'est idéal pour les brochures, les dépliants, les livrets, les prospectus, les affiches, les cartes de visite, tout ce qui est destiné à être imprimé.

Services en Anglais : Relecture, Consultation, Localisation et Assurance de Qualité

Anna relit toutes ses traductions afin de vérifier qu'elles ne contiennent pas d'erreurs et qu'elles sont précises. Afin de maintenir un excellent service à la clientèle, Anna confie occasionnellement certains aspects de son travail à des prestataires de confiance lorsque la demande est forte. Ce travail est également revu avant d'être envoyé au client.  

 

Les prestataires de confiance d'Anna, qu'il s'agisse de traducteurs, de relecteurs ou de professionnels de la PAO, sont liés par des accords de non-divulgation stricts et/ou par le Code de Déontologie de l'Australian Institute for Interpreters and Translators (AUSIT) qui régit leur pratique professionnelle. Ce code exige notamment que les traducteurs maintiennent la confidentialité totale en ce qui concerne vos documents. Anna est également liée par ce code et s'engage à respecter ses normes professionnelles et éthiques élevées.

Option : relecture ou révision technique par un second traducteur - Vous pouvez choisir d'envoyer votre traduction pour consultation et révision par un deuxième professionnel certifié NAATI en tant que procédure facultative d'assurance qualité, pour un coût supplémentaire.

 

Anna est également disponible pour des projets de relecture/édition et de localisation entièrement en anglais, ainsi que pour des consultations sur des documents spécifiques, par exemple des documents marketing prêts à imprimer, des CV et des cartes de motivation, si vous souhaitez qu'un locuteur natif les examine avant de les soumettre.

bottom of page