flag-3d-round-250.png
 
Traduction NAATI - espagnol > anglais
Traduction Juridique et Commerce
Traduction NAATI - français > anglais
Services Multilingues
Marketing, Littéraire et PAO/DTP
Relecture et Assurance Qualité
Show More
 

TRADUCTION

 Traductions certifiées NAATI du français et de l'espagnol vers l'anglais

En tant que traductrice certifiée NAATI du français et de l'espagnol vers l'anglais, Anna est en mesure de fournir des traductions de documents certifiées pour tous les besoins officiels en Australie, y compris les certificats pour la migration et les visas.  Par exemple :

  • Certificat de naissance

  • Permis de conduire/carte d'identité/passeport

  • Certificat de mariage

  • Certificat de divorce

  • Certificat de décès

  • Relevé de notes

  • Certificat d'école/collège/université

  • Autorisation de la police

  • Certificat de démobilisation militaire

  • Licences d'importation

  • Licences d'exportation

  • Traductions de cartes de visite

  • Autres documents juridiques ; contrats, procurations, correspondance juridique, etc.

 

 Traductions juridiques et commerciales expertes du français et de l'espagnol vers l'anglais

Anna est titulaire d'une licence en droit avec mention de droit français et de langue française de l'Université d'East Anglia au Royaume-Uni, et a étudié à la faculté de droit de l'Université François Rabelais à Tours, en France.  Elle a donc une bonne compréhension de la common law au Royaume-Uni (similaire à celle de l'Australie), des systèmes juridiques codifiés et du droit de l'Union européenne.  Elle a depuis travaillé dans deux cabinets d'avocats britanniques et est donc bien consciente du fait que les avocats ont besoin de traductions précises et en temps voulu.  Ses traductions françaises ont été utilisées dans les tribunaux britanniques.

Les principaux domaines d'expertise d'Anna pour les traductions juridiques sont l'immobilier, et les contrats, en particulier les contrats de travail. Les évaluations d'impact social et environnemental pour le secteur minier sont également des domaines d'expertise d'Anna.

Contactez-la pour obtenir un devis.

Services Multilingues

 

Vous avez besoin de documents traduits de l'anglais vers l'espagnol, ou vers le français?

Anna travaille avec une petite équipe de free-lances certifiés NAATI pour vous fournir ces services linguistiques dans les deux sens à un prix avantageux.  Dans ce cas, Anna sera le chef de projet et le point de contact pour la traduction de vos documents.  Contactez-la pour obtenir un devis.

Avez-vous des exigences pour d'autres langues ? 

Anna a établi un solide réseau de relations avec d'autres traducteurs sur le marché australien et est une gestionnaire de projets de traduction expérimentée.  Elle est en mesure de faciliter les traductions dans diverses paires de langues.  Ses principales relations de travail sont avec des traducteurs dans les paires de langues suivantes :

  • Du portugais à l'anglais

  • De l'italien à l'anglais

  • De l'allemand à l'anglais

  • de l'arabe à l'anglais

  • Du thaï à l'anglais

Contactez-la pour discuter de vos besoins car elle est capable de gérer des projets multilingues et a des contacts dans le secteur dans plus de 100 langues.

 Traductions littéraires, marketing et créatives

Anna est capable de faire preuve d'un réel flair créatif et d'une sensibilité au langage.  Elle est disponible pour des traductions littéraires, créatives, marketing et générales, y compris des articles académiques, du journalisme et des rapports, du français et de l'espagnol vers l'anglais, ainsi que pour des commissions de révision et de correction en anglais.

 

 PAO/DTP et typographie multilingue

 

En utilisant vos fichiers Adobe InDesign originaux, Anna est en mesure de recréer l'aspect de vos documents en traduction pour une finition prête à l'impression.  Anna travaille parfois avec un collègue de confiance pour assurer d'excellents services de PAO ; c'est parfait pour les brochures, dépliants, livrets, prospectus, affiches, cartes de visite, tout ce qui est destiné à être imprimé.

 

 Relecture et Assurance de Qualité

Anna a établi des relations solides au sein de l'industrie de la traduction.  Voici comment elle peut vous en faire profiter :

  • Anna relit toutes ses propres traductions pour vérifier les erreurs et s'assurer de leur exactitude.  Afin de maintenir un excellent service à la clientèle, Anna sous-traite occasionnellement certains aspects de son travail à des fournisseurs de confiance en cas de forte demande ou si un sceau de NAATI du français vers l'anglais est demandé.  Ce travail fait également l'objet d'une double vérification avant d'être envoyé à vous, le client. 

  • Les prestataires de confiance d'Anna, des traducteurs et correcteurs aux professionnels de la PAO, sont liés par des accords stricts de non-divulgation et/ou par le code de déontologie de l'Australian Institute for Interpreters and Translators (AUSIT) qui régit leur pratique professionnelle et leur impose notamment de maintenir une confidentialité totale en ce qui concerne vos documents à traduire.  Anna est également liée par ce code et s'engage à respecter ses normes professionnelles et éthiques élevées.

  • Facultatif : "Deuxième réviseur" - Vous pouvez choisir d'envoyer votre traduction pour révision par un deuxième professionnel accrédité par la NAATI en tant que procédure d'assurance qualité facultative pour un coût supplémentaire.

NAATI French & Spanish to English Certified Translator no: CPN1TU16T  ABN: 54167305265
Chartered Institute of Linguists (French to English) Associate No. 26295

© 2023 by Anna Jenman Translation Services.

Proudly created with Wix.com